今年兩會,李克強總理會見中外記者,擔起翻譯重任的還是她!這是她8年內,第7次上總理記者會了!這個站在總理背后的女人,究竟付出過多少汗水,才能如此厲害?
她曾是胡錦濤、溫家寶的首席翻譯,是我國外交部翻譯室英文處副處長,是當今最火,最受歡迎,最上鏡的英文女翻譯,是眾人心目中的翻譯女神!我國知名外交翻譯家過家鼎,說她現在是外交部最厲害的高翻,清華大學外語系主任羅立勝,評價她是“國家級水準”。她令海內外媒體贊嘆不已,她的翻譯常常艷驚四座!她,就是張璐。
1977年張璐出生于濟南一個平凡的家庭。她從小刻苦努力,聽話乖巧,成績總是名列前茅。
1993年,她進入甸柳二中,只要在課桌前坐下,她一定是最刻苦專注的一個。她明白,努力并不一定會成功,但努力一定會有一個結果,它將決定自己有怎樣的未來,也決定未來自己站立的位置。
后來,因成績優異她成了全校唯一一個,被保送到山東省實驗中學的學生。高中時,她身高已經有1.7米,身材高挑、氣質出眾的她,成了學校男生們傾慕的班花。但她的心思全都撲在學習上。
1996年,她被外交學院國際法系錄取,2000年畢業后,她改行成了外交部的一名高級翻譯,之后她又進入著名的倫敦西敏寺大學,學習外交學專業,獲得碩士學位。
但要想進入外交部翻譯室,背后要付出許多常人無法想象的努力。只有不到4%被最終錄用,而她就是這4%中的佼佼者。
成功進入外交部,不代表就可以松懈了。每天早上8點,她都會準時打開電視和收音機,聽BBC、VOA、CNN,做筆記,看《參考消息》和《環球時報》等,是她每天的必做功課。晚上回去她還會總結當天翻譯的情況。
有一次她跟隨李肇星,在阿富汗問題國際會議上,一天之內做了12場翻譯。她的工作狀態常常是:“有時候剛下飛機,時差還沒倒過來,就被叫去,一翻譯就是好幾個小時,回來后全身酸痛,疲憊不堪,感覺像是被人痛打了一頓。”
2010年全國兩會,溫家寶總理記者招待會上,一個溫婉秀氣,時常淺笑的女孩,出現在人們眼前,她就是張璐,這是五年來首次起用女翻譯。2011年,她再次出現在兩會記者會上,在現場她流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,成了網絡紅人!她的努力沒有白費,她讓優美的中國詩詞名篇走向了世界!
走紅以后,她始終保持著平常心,她說:“即使我可以給領導人做翻譯了,那絕對不意味著我可以去吃老本,放棄學習了。”
每次總理記者會前,她會做大量的前期準備工作,研究總理最常引用的古詩詞,整理總理一年的講話,還會琢磨記者會提什么刁鉆問題。每次準備活動前,她都要根據活動的性質、重要程度、內容、影響程度以及自己的熟悉程度來做各種不同的方案。
她一年至少有150天在海外出差,光是時差問題就已經很讓人頭疼,這樣高強度的工作,無時無刻都在考驗翻譯員的心理素質,連續作戰,練就了她踩著高跟鞋,還能優雅飛奔不會摔倒的本事。一抹淺笑時時掛在嘴邊。
她將周總理說的一句話,時刻掛在心上:外交無小事。僅僅五個字,分量卻極重。她的神經永遠都是緊繃著的,因為她明白,外國人不僅將她的話當做個人聲音,更當做中國的聲音。
而私下里的她,就像一個可愛的鄰家女孩,喜歡跑步、游泳、羽毛球,還喜歡鋼琴和古箏。她常說的一句話就是:“世界上有兩件事情是最震撼人心的,一件是天上的星空,還有一件就是我們心里高尚的道德標準。”走紅以后,她仍然平平淡淡地生活,有朋友問她什么感受,她只是說了一句:“我只是做了我的工作而已。”沉著干練、清晰連貫、流利優雅……她真正詮釋了什么叫做:腹有詩書氣自華。她是真正集美貌與才華,于一身的中華奇女子。

她常常加班加到凌晨兩點,每天還要聽BBC、VOA、CNN,做筆記等。所有的成功都離不開勤奮和努力